As Ruas

Categoria: Bloomsday

Às quinze horas, Dublin e suas ruas tomam conta da narrativa. São os rochedos serpeantes da Odisséia. São dezenove breves episódios – dezoito partes (um espelhamento dos dezoito capítulos da obra) e uma coda final -, sem uma seqüência temporal clara. Os personagens aparecem cada um em sua mini-odisséia e o capítulo é como um interlúdio da obra.

“Dom John Conmee caminhava e movia-se nos tempos de outrora. Ele era então humanitário e honorificado. Tinha na mente segredos confessados e sorria a sorridentes caras nobres num salão de recepções polido com cera de abelha, sancas de ramos de frutas maduras. E as mãos de uma noiva e as de um noivo, nobre a nobre, eram empalmadas por dom John Conmee.”


A Biblioteca

Categoria: Bloomsday

National Library

Às quatorze horas, estamos na National Library, onde Stephen explica sua teoria sobre Shakespeare e Hamlet, teoria que tenta provar que o neto de Hamlet é o avô de Shakespeare, sendo ele mesmo o espectro do próprio pai e a traidora Gertrude a própria Hattaway. Daí Buck Mulligan aparece na biblioteca e ridiculariza Stephen e sua teoria.

“- Um pai - disse Stephen, batalhando contra a desesperança - é um mal necessário. Ele escreveu a peça nos meses que se seguiram à morte do pai. Se você sustentar que ele, um homem grisalhante com duas filhas casadouras, com trinta e cinco anos de idade, nel mezzo del cammin di nostra vita, com cinqüenta de experiência, é o imberbe graduando de Wittenberg, então você deve sustentar que a mãe dele com setenta anos é a rainha libidinosa. Não, o cadáver de John Shakespeare não perambula de noite. De hora em hora apodrece e apodrece. Ele fica, desamparado da paternidade, tendo legado aquela propriedade mística ao filho.”


O Almoço

Categoria: Bloomsday

Uma da tarde e Bloom está almoçando. Perturbardo pela suspeita de que Molly está traindo-o com com Blazes Boyle, ele tenta mudar de assunto toda vez que o nome do rival é mencionado.

“Um choque quente de calor de mostarda afogueou o coração do senhor Bloom. Levantou os olhos e defrontou a mirada de um relógio bilioso. Duas. Relógio de frege cinco minutos adiantado. O tempo passando. Ponteiros movendo-se. Duas. Não ainda.” 


O Jornal

Categoria: Bloomsday

Meio-dia, Leopold Bloom está na redação do Freeman’s Journal, onde trabalha. Parodiando a linguagem jornalística, Joyce escreve todo o capítulo, intercalando manchetes com o enredo. Por todo o livro, o escritor construirá os capítulos como unidades independentes, variando a forma e o estilo.

“SOFISTA ESMURRA ALTIVA HELENA BEM NAS TROMBAS. ESPARTANOS RANGEM MOLARES. ITACENSES CONSAGRAM PEN É A MAIOR

- Você me faz lembrar Antístenes - disse o professor -, o discípulo de Górgia, o sofista. Conta-se dele que ninguém podia afirmar se ele era mais amargo contra os outros do que contra si mesmo. Era filho de um nobre e uma escrava. E escreveu um livro em que retira a palma da beleza da argiva Helena e a confere à pobre Penélope.”


O Cemitério

Categoria: Bloomsday

Também às onze horas, na segunda parte do romance, Leopold Bloom vai ao enterro de Paddy Dignam em Sandymount. Na Odisséia, Ulisses visita o Hades, o lugar dos mortos, e a correspondência com o cemitério é clara. No relato de Joyce, o padre que conduz o funeral é descrito de modo bem humorístico como um cão, num paralelo ao Cerberos que guarda o Hades da obra de Homero.

“Estamos rezando agora pelo repouso de sua alma. Desejando que sejas eterno e não no Inferno. Bela mudança de clima. Da frigideira da vida para o fogo do Purgatório.”


A Praia

Categoria: Bloomsday

Sandymount Strand

São onze horas e agora Stephen anda pela praia em Sandymount Strand. Este capítulo Joyce faz grande uso do fluxo de consciência para mostrar as mudanças que ocorrem no interior de Stephen. A referência da Odisséia aqui é Proteu, o deus do mar.

“Um ponto, cão vivente, crescia à vista correndo pelo escampo do areal. Meu Deus, irá ele atacar-me? Respeita a sua liberdade. Não serás nem senhor dos outros nem seu escravo. Tenho meu porrete. Fica imóvel. De muito mais longe, andando para a borda do mar ao longo da margem cristada, silhuetas, duas. As duas marias. Esconderam-no em meio aos juncos. Tu taí. Te vi. Não, o cão. Está correndo para trás para elas. Quem?”


O Banho

Categoria: Bloomsday

Também às dez horas, na segunda parte, Leopold Bloom vai ao correio Westland Row Postal Annex para colocar uma carta para Martha Clifford e recebe uma carta endereçada a Molly, enviada pelo amante. Neste capítulo são feitas diversas referências a produtos químicos - por exemplo, Bloom encomenda uma loção para Molly - e a flores - no fim do capítulo ele compara seu pênis, durante o banho, a uma “lânguida flor flutuante”, uma referência aos lotófagos da Odisséia.

“A moça do correio deu-lhe de volta plea grade de latão seu cartão com uma carta. Ele agradeceu e olhou rápido para o envelope dactilografado.

Senhor Henry Flower,

a/c da P. R. de Westland Row,

Nesta.”


A Escola

Categoria: Bloomsday

As dez horas estamos na escola em Dalkey. No segundo capítulo, Stephen Dedalus está lecionando e o episódio se relaciona a Nestor na Odisséia.

“- Você Armstrong - disse Stephen. - Qual foi o fim de Pirro?

- O fim de Pirro, senhor?

- Pirro, senhor? Pirro, um píer.

- Explique-me então - disse Stephen, tocando com o livro o ombro do garoto - que é um píer?

- Um píer, senhor - disse Armstrong. - Um troço que avança pelo mar. Uma espécie de ponte. O píer de Kingstown, senhor.

- O píer de Kingstown - disse Stephen. - Sim, uma ponte frustrada.”


A Casa

Categoria: Bloomsday

7 Eccles

Também às oito horas, Leopold Bloom está em casa preparando o desjejum. O episódio dá início a segunda parte (o leitor encontrará Bloom somente um pouco à frente na leitura, após três capítulos), que é conhecida como Odisséia.

“Leopold Bloom comia com gosto os órgãos internos de quadrúpedes e aves. Apreciava sopa de miúdos de aves, moelas amendoadas, um coração assado recheado, fatias de fígado empanadas fritas, ovas de bacalhoa fritas. Mais do que tudo gostava de rins de carneiro grelhados, que davam ao seu palato um delicado sabor de tenuemente aromatizada urina.” 


A Torre

Categoria: Bloomsday

Torre Martello

O primeiro capítulo se refere ao episódio de Telêmaco da Odisséia. Essa primeira parte de Ulisses (embora não tenha sido nomeada) é conhecido como Telemaquia. São oito horas e Stephen Dedalus discute com Buck Mulligan na torre.

“-Introibo ad altare Dei.”


« Posts anteriores
Posts recentes »